Acasă » FAQ | [ Întrebare nouă ] |
Pentru clientii nostrii care ne cunosc vechea locatie de pe strada Traian Mosoiu Bl K 13(fostul sediu Smith&Smith Ploiesti) va aducem la cunostinta ca noua noastra locatie se gaseste pe aceeasi strada,in cadrul Notariatului Maria Tudose. |
Ne puteti solicita o traducere foarte simplu: -va prezentati personal sau prin terte persoane, la sediul nostru.
Pentru traducerile care necesita si legalizare, veti prezenta doar documente originale!
|
Putem efectua traduceri din/in : |
Traducerea autorizata este cea efectuata si semnata de un traducator autorizat de Ministerul Justitiei. |
Traducerea legalizata reprezinta o traducere autorizata, dar se impune ca, in acest caz, semnatura traducatorului sa fie certificata de un notar public. |
Pentru a putea stabili termenul de executie a unei lucrari sunt necesare informatii referitoare la: dimensiunea documentului (nr. caractere/pagini), specificul acestuia (tehnic, juridic, economic, medical, etc), precum si limba sursa/tinta. Astfel, unele traduceri pot fi executate "la urgenta”, iar pentru altele sunt necesare chiar cateva zile. In oricare dintre situatii, noi incercam sa venim cat mai repede in intampinarea nevoilor clientilor nostrii. |
Da, proiectele de acest gen sunt tratate cu prioritate. Trebuie sa stiti ca pentru acest tip de lucrari traducatorii sunt nevoiti sa faca un efort suplimentar deosebit pentru a reusi sa traduca un numar mult mai mare de pagini intr-un timp scurt (sa traduca intr-un ritm prelungit sau sa lucreze noaptea, in week end-uri etc.). Acesta este motivul pentru care, in cazul traducerilor urgente, se percepe, cu acordul clientului, o taxa de urgenta, care poate sa fie intre 20% si 50% din valoarea totala a lucrarii. |
Intelegem exact importanta unei traduceri de calitate si tocmai din acest motiv proiectele ce poarta marca Lex Trade International sunt executate doar de traducatori autorizati de Ministerul de Justitie, cu experienta, specializati in diferite domenii: juridic, financiar, medical, tehnic, management, marketing, etc. Si bineinteles, fiecare traducere este verificata atent de catre coordonatorul proiectului si abia apoi transmisa clientului. |
Sunt mai multi factori care conduc la stabilirea pretului pentru un anumit proiect. Bineinteles ca dimensiunea lucrarii (numarul de cuvinte, de pagini) este cel mai important. Limba sursa si limba tinta, specificul documentului si termenele de executie sunt alti factori de care tinem seama atunci cand facem o calculatie de pret. Pentru mai multe detalii, va rugam solicitati o cotatie. |
Da. Oferim, la cererea clientului si serviciul conex de legalizare a traducerilor efectuate de catre traducatorii nostrii autorizati. |
Nu! Echipa noastra se ocupa numai de traducerea documentelor scrise. |
Nu! Capacitatea umana de discernamant si experienta nu pot fi niciodata inlocuite cu ceea ce ofera un program de calculator, iar capacitatea de a face interpretari exacte ale unui text poate apartine doar unei persoane specializate, cu o bogata experienta profesionala. |
Codul deontologic al traducatorilor si procedurile interne ale Lex Trade International presupune confidentialitatea documentelor. Mai mult, la cererea clientului, putem semna un contract de confidentialitate, prin care ne angajam sa pastram confidentialitatea informatiilor. |